這是其中我最喜歡的一段。不錯! 因為我好中意學英文的粗口! 有人說過只要比心機煲了一套英文劇,明白每一句對白,英文就可突飛猛進。我而家就去試下,唔好水我。
Palmer:Ozzie, como on in.
Ozzie:Plamer, what’s up?
Palmer:You know Peck and Olson.
Ozzie:Peck, yes, hiya… Olson, by reputation.. I’m OSBOURNE COX.
Peck:Yeah, hiya…
Ozzie:Aren’t you with… Isn’t he-
Palmer:Yeah, that’s right. Have a seat.
Look, OZ, there’s no easy way to say this.
We are taking you off the Balkans desk.
Ozzie:What? Why?
Palmer:In fact, we’re moving you out of Siglnt entirely.
Ozzie:No discussion? Just- you’re out?
Palmer:Well, we’re having the discussion now.
Look, OZ, this doesn’t have to be unpleasnt.
Ozzie:Palmer, will all due repsect…
what the fuck are you talking about?
And, why is Olson here?
Palmer:OZZIE-
Ozzie:What the fuck is this? I know it’s not my work.
Palmer:Ozzie,Ozzie.
Ozzie:I’m a great fucking analyst! Is it my thing…
Palmer:Things have not been going well you know…
Peck:You have a drinking problem.
Ozzie:I have a drinking problem?
Palmer:This doesn’t have to be unpleasant.
We found something for you in state.
It is a lower clearance level, yes, but it’s not, we’re not…
We are not terminationg you.
Ozzie:This is a assault.
I have a drinking problem?
Fuck you, Peck, you’ re Mormon.
Peck:Ozzie…
Ozzie:Next to you, we all have a drinking problem! What the fuck is this?
Whose ass didn’t I kiss?
Let’s us be fucking honest.
This is a crucifixion! This is political! And don’t tell me it’s not!
2009年3月15日 星期日
Burn after reading
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言